(ต่อจากบทที่แล้วนะครับ)
วันนี้บทที่ 15 เราจะมาปีนดูว่า หลังคาบ้าน บอกอะไรกับเราบ้าง
ไปดูตัวอย่างคันจิ วันนี้กันเลยดีกว่าครับ
คำแรกประกอบไปด้วย ‘หลังคาบ้าน’ กับ ‘เด็ก’
เด็กจีนสมัยก่อน หลังจากเลิกเรียนมาอยู่ในบ้าน ก็จะต้องมานั่งเขียนหนังสือ อ่านตำราเรียน พอเอาความหมายมารวมกัน ก็เลยกลายเป็นคำว่า เด็กเขียนหนังสืออยู่ในบ้าน
สุดท้ายแล้ว คำว่า 字 (じ) จึงเป็นที่มาของคำว่า ‘‘อักษร (Letter/ characters)’’
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
.
英字新聞 |
えいじしんぶん |
English newspaper |
習字 |
しゅうじ |
Calligraphy (การเขียนด้วยพู่กัน) |
漢字 |
かんじ |
Kanji |
คำนี้ตีความได้สองแบบ
แบบที่หนึ่ง: มีผู้หญิงหลบอยู่ในบ้าน แสดงให้เห็นว่า บ้านเป็นที่ๆ ปลอดภัย
คำว่า 安全 (あんぜん) จึงกลายเป็นที่มาของคำว่า ‘‘ปลอดภัย (Safety)’’
แบบที่สอง: ผู้หญิง (แม่) ทำอาหารกินกันอยู่ในบ้าน (ไม่ต้องออกไปซื้ออาหารที่ไหน)คำว่า 安い (やすい) จึงมีความหมายว่า ‘‘ถูก (Cheap)’’
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
安宿 |
やすやど |
Cheap Hotel |
安心 |
あんしん |
Relief |
Chambus