(ต่อจากบทที่แล้วนะครับ)
จะเห็นได้ว่า ด้านหน้าของคันจิ เป็นคำว่า 食 (Eat) ส่วนที่มาประกบด้านหลัง 欠く(ขาด/Lack) เพื่อนๆ ลองคิดดูว่า
ในขณะที่กินอาหารอยู่นั้น การกระทำที่เรา‘‘ขาดไม่ได้’’ หรือ การกระทำที่เราต้องทำร่วมกับการกิน คือ…. ‘‘ดื่ม’’ นั่นเอง (ใครกินข้าว แล้วไม่ดื่มน้ำด้วย คงไม่ดีแน่เลย ว่าไหมครับ)
คำนี้อ่านว่า 飲む หมายถึง ดื่ม (To drink)
飲み屋 |
のみや |
Bar (บาร์ที่นั่งดื่มได้) |
飲みすぎる |
のみすぎる |
Over drink (ดื่ม[เหล้า]มากเกินไป) |
飲み物 |
のみもの |
Beverage (เครื่องดื่ม) |
ยิ่งดูยิ่งเหมือนเอาคำเก่ามาเล่าใหม่ (แฮะๆ)
ด้านหน้าเป็น 食ด้านหลัง ดูแล้วจะคล้ายๆตึกสองชั้น มีหลังคาอยู่ด้านบน พอเอามารวมกัน ความหมายจะได้ตรงตัว ที่แปลว่า ตึกหรือสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่ (hall, building, mansion)
ส่วนเหตุที่มีคำว่า 食อยู่ข้างหน้านั้น ถ้าใครดูหนังจีนบ่อยๆจะพอเดาออกว่า เวลาพวกจอมยุทธ์เดินทางเข้าเมืองจะหาที่พักที่เป็นโรงน้ำชา ซึ่งก็จะมีของกินขายอยู่ในนั้นด้วย แต่เวลาผ่านไป คำนี้ก็หมายถึง ตึก หรือสิ่งก่อสร้าง ซึ่งไม่ได้มีความหมายเกี่ยวเนื่องกับคำว่ากินสักเท่าไหร่
คำนี้อ่านว่าやかた หมายถึง ที่พัก (mansion/ building) พอเอาคำนี้ไปรวมกับคันจิทั่วๆ ไป จะให้ความหมายเกี่ยวกับ ตึก หรือสิ่งก่อสร้าง
映画館 |
えいがかん |
Movie theater |
図書館 |
としょかん |
Library |
大使館 |
たいしかん |
Embassy |
水族館 |
すいぞくかん |
Aquarium |
ก่อนจะจากกันวันนี้ มาทายคันจิกันสักคำดีกว่า (มีคำใบ้ด้วย แฮะๆ)
คำใบ้:術 = art
Chambus