แสลงภาษาญี่ปุ่น บทที่ 17
หายไปหน้าไปนานสำหรับ แสลงภาษาญี่ปุ่น เนื่องจากผมติดภารกิจหลายอย่าง จนทำให้ไม่ค่อยมีเวลาเขียนเลย เข้าปีใหม่ ปีนี้ กับปีหมู อู๊ดๆ (ปีผมเองด้วย แหะๆ ) พอมานั่งคิดดูวันเวลา ช่างผ่านไปเร็วเหลือเกิน ปีนี้ผมก็ปาเข้าไปแล้ว ตั้ง 24 เฮ้อ กลุ้ม ยังรู้สึกว่า เรายังเด็กอยู่เลย หุหุ แต่ในความเป็นจริง แล้ว มันช่างสวนกันจริงๆ พอเอาชีวิตตัวเองตอนนี้ไปเปรียบเทียบกับตอนเรียนล่ะก็ ความสนุกสนานมันช่างต่างกันเหลือเกิน ชีวิตทำงานผมชอบ อย่างเดียวแหละ คือได้เงิน หุหุ
เอาละ นอกเรื่องกันมามากพอละ เข้าสู่แสลงบทนี้กันเลยดีกว่า
คำแรก คือคำว่า
餓鬼 (gaki) แปลว่า เด็กเปรต,เด็กเวร,พวกเด็กยังไม่สิ้นกลิ่นน้ำนม,คำที่พูดถึงเด็กอย่างดูหมิ่นหรือถ่อมตน ครับ คำนี้ ถ้าแปล อย่างนี้ อาจจะดูไม่ค่อยดีเท่าไรครับ แต่ในอีกความหมาย หนึ่ง มันแปลว่า เด็ก ได้ด้วยเช่นกันครับ เช่น
この人はガキの頃からの友達だ。
(konohitowa,gaki no koro kara no tomodachida.)
คนนี้ เป็นเพื่อนตั่งแต่สมัยเด็กแล้วอ่า
ถ้าเพื่อนๆ เคยอ่านโคนันภาษาญี่ปุ่น แล้วละก็ จะต้องเคยเห็นแน่นอน เพราะว่า ตาลุงโมริ
ชอบเรียก โคนัน ว่า 餓鬼 (gaki) อยู่เป็นประจำ หุหุ