J-doradic.com เว็บ ดิกไทย – ญี่ปุ่น ดิกญี่ปุ่น – ไทย ที่ดีที่สุด

เลือกหมวดหมู่
ความหมาย
การเชื่อมสองประโยคด้วย
ภาพห้างสรรพสินค้า 三越 mitsukoshi
ที่กินซ่า โตเกียวปัจจุบัน และในสมัยเอะโดะ
ภาษาญี่ปุ่น 7 สนุก
 
 
 
           สวัสดีค่ะแฟนเจโดะระมังงะทุกคน ที่ติดตามอ่านบทความจากหนังสือที่ดิฉันเขียน ถ้าดิฉันเห็นอันไหนน่าสนใจก็จะนำมาโพสให้อ่าน จะได้ความรู้กันอย่างกว้างขวางเพราะความรู้ไม่มีพรมแดน และเป็นของที่แบ่้งปันกันได้นะคะ
 
ใครที่สนใจอยากอ่านเรื่องอื่นที่น่าสนใจเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น วัฒนธรรมญี่ปุ่น หรือสังคมญี่ปุ่น นิยายญีุ่่ปุ่้น เรื่องเกี่ยวกับอาหาร วรรณกรรมญี่ปุ่นที่หาอ่านได้ยาก หรืออยากเขียนถามคำถาม ข้อสงสัยอะไรก็ได้นะคะ ไม่ต้องเกรงใจ เชิญเข้าไปถามได้ตามสบายนะคะ ความรู้ไม่มีพรมแดน ไม่มีการแบ่งพวกแบ่งพรรคค่ะ
 
          วันนี้เอาเรื่องที่อ่านที่น่าสนใจใน ภาษาญี่ปุ่น 7 สนุก
การเชื่อมสองประโยคด้วย เดะ ก็เลยเขียนมาโพสให้แฟนๆเจโดะระมังงะอ่านกัน จะได้เรียนรู้และสนุกด้วยกันนะคะ
 
           ใครที่สนใจ เชิญแวะชมโรงเรียนเด็กวัดปรียาได้ที่
 
           หนังสือเล่มนี้ต้องขอโทษด้วย คนที่จัดทำอาร์ตมีปัญหาเรื่องคอมฯ ถูกไวรัสโจมตีJ
เลยล่าช้า คงจะออกวางขายปลายเดือนมีนาคม หรือต้นเมษายน 2009 นี้  ตามร้านขา่ยหนังสือทั่วไปแบบไทยๆนะคะ รายสะดวกJ
           วันนี้ ขอตัดเอาเพียงส่วนหนึ่งมาให้อ่าน รายละเอียดไปหาอ่านในโรงเรียนเด็กวัดปรียา เพราะเดี๋ยวยาวเกินไปค่ะ
 
--------------------
เนื้อเรื่อง
 
          ระยะหลังนี้คุณเลอร์นเนอร์สังเกตเห็นว่าคนญี่ปุ่นส่วนใหญ่มักจะใช้คำว่า เดะ เวลาเชื่อมประโยคที่พูด เมื่อบ่ายวานนี้คุณเลอร์นเนอร์ลองนับจำนวนคำว่า เดะ ในขณะที่ฟังคุณคะโตผู้ซึ่งเป็นเพื่อนร่วมงานของเขาพูดตอนประชุมดูว่าเขาใช้คำนี้สักกี่ครั้ง ปรากฏว่าคุณเลอร์นเนอร์อดแปลกใจในความถี่ที่คุณคะโตใช้เกี่ยวกับคำนี้ไม่ได้ คุณคะโตพูดว่า
 
Mazu sennshuu daiichi an ga dekimashita.
de hiyoo no keizan o shimashita tokoro
chotto suuji ga ookiku narimashita de
 
มะซึ เซนชู ดะอิ อิทซิ อัง งะ เดะคิ มะชิตะ
เดะ ฮิโย โนะ เคซัง โอะ ชิมะชิตะ โทะโคะโระ
จตโตะ ซีือจิ งะ โอคิคุ นะริมะชิตะ เดะ
 
先月第一案(せんげつだいいちあん)出来(でき)ました。
で、費用(ひよう)計算(けいさん)をしましたところ、
ちょっと数字(すうじ)(おお)きくなりました。で、
 
ก่อนอื่นเมื่อเดือนที่แล้ว เราทำแผนงานอันแรกเสร็จเรียบร้อยและลองคำนวณค่าใช้จ่ายต่างๆ ดู ปรากฏว่าค่าใช้จ่ายมากไป ดังนั้น...
* * *
        นอกจากนั้นคำว่า เดะ ยังใช้กระตุ้นให้ผู้พูดที่กำลังพูดอยู่พูดต่อ เช่น
 
 

    A. kinoo ano hito ni guuzen ai mashite ne.   

                  昨日あの人に偶然会いましてね。

                 เมื่อวานนี้ผมบังเอิญเจอเขา
 

  B. soo desu ka de?

             そうですか。で?

               งั้นหรือครับแล้วเป็นไง
 
     A. de, ano hanashi tsutae oki mashita.
                   で、あの話、伝えておきました。
           แล้ว ผมก็เลยบอกเรื่องนั้นให้เขารับรู้ไว้
 
 
        คำว่า で เดะ จะคล้ายกับคำว่า それで โซะเระ เดะแล้ว’ และ そこで โซะโคะ เดะ ‘และแล้ว’  ที่แตกต่างกันก็คือคำว่า  เดะ นั้นฟังแล้ว เป็นกันเองมากกว่าคำทั้งสองที่ยกมา
 
      ถ้าไม่เข้าใจ เชิญเข้าไปถามได้ที่โรงเรียนเด็กวัดปรียาค่ะ
       プリヤー インカピロム