คอลัมน์ที่ 25 วันนี้เรามีคันจิแฝดคนละฝา สองฝา มานำเสนอสองตัวด้วยกัน
น้อง 未 เป็นแฝดคนที่หนึ่ง ซึ่งต้องมีแฝดคนที่สองตามออกมา
ดังนั้นความหมายของน้อง 未 จึงแปลว่า ยังคง (still, not yet)
‘‘ยังคง” ในที่นี้หมายความว่า ยังคงเหลืออีกคนนึงที่กำลังจะตามมา
ปกติแล้ว เพื่อนๆจะรู้จักน้อง 未 ในนาม 未だ (まだ) = not yet
ถ้าเราเอาคำว่า 未 (not yet) ไปรวมกับคำว่า 来 (To come)
อ่านว่า みらい ซึ่งแปลตามตัวว่า สี่งที่ยังมาไม่ถึง นั่นก็หมายถึง อนาคต (Future)
คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง
未開 |
みかい |
Uncivilized |
未刊 |
みかん |
Unpublished |
ส่วนแฝดคนที่สอง ชื่อ まつ
末เป็นแฝดคนสุดท้าย ดังนั้น 末 จึงแปลว่า สิ้นสุด, จบ, สุดท้าย (End, final, terminal) แฝดคนนี้ต่างจากแฝดพี่ตรงความยาวของแขนจะสลับกัน*
ในเมื่อ 末 แปลว่า End ถ้าเรานำไปรวมกับคำว่า 週 (Week)
ก็จะได้ว่า 週末 = weekend (สุดสัปดาห์) นั่นเอง
年末 ねんまつ End of the year 月末 つきずえ End of the month
จบท้ายด้วย คันจิอีกหนึ่งตัว
คำนี้อ่านว่า 味 (あじ)
มีคันจิ ที่แสดงถึง口 ปาก ส่วนตัวที่ตามท้ายมา未 เป็นเหมือนสิ่งที่เราจะยังไม่รู้ จนกว่าจะเอาอาหารเข้าปาก ดังนั้น 味 จึงหมายถึง รสชาติ (Taste) นั่นเอง
ถ้าเราเอาคำเดิมๆที่เราคุ้นเคย 美 (beautiful) มารวมกับ 味 (Taste) ความหมายภาษาอังกฤษจะได้ว่า Beautiful taste = Yummy ซึ่งเป็นคำที่เห็นได้ทั่วไป
นั่นก็คือ 美味しい (oishii)
Chambus