J-doradic.com เว็บ ดิกไทย – ญี่ปุ่น ดิกญี่ปุ่น – ไทย ที่ดีที่สุด

เลือกหมวดหมู่
ความหมาย

 

สวัสดีค่ะแฟนเจโดะระมังงะทุกคน

八時にかえらなければなりません

หน้า 112-114

ภาพหน้าปกของเล่มนี้ก็เป็นอีกเล่มหนึ่งที่ดิฉันชอบมาก เพราะจะเป็นการแสดงให้เราเห็นรูปร่างหน้าตาของพระเอกหรือตัวเอกที่แสดงละครคะบุคิในสมัยเอะโดะ ไม่เพียงแต่จะให้บรรยากาศรสนิยมการแต่งตัวของตัวละครในสมัยนั้น แต่ทรงผม และสีสันที่ใช้ในสมัยนั้นยังให้ความรู้เรามากมาย ดูหน้าปกแล้วพอจะแยกออกมั้ยคะว่า ใครที่แสดงบทเป็น ผู้ชายและใครที่แสดง บทเป็นผู้หญิง

 แฟนหนังสือดิฉัน ที่มีหนังสือชุดนี้ในครอบครองแล้วคงรู้ดีว่า หน้าปกทุกเล่มจะมีคำอธิบายของภาพประกอบ เพื่อที่ว่่าจะได้เรียนนและศึกษาว่าในสมัยเอะโดะ คนญี่ปุ่นทิ้งมรดกทางด้านวัฒนธรรมอะไรไว้ให้โลกบ้าง

 ดิฉันตั้งใจไว้ว่า เมื่อพิมพ์ออกมาครบ 10 เล่มจะเอาเรื่องในหน้าปกในสมัยเอะโดะให้มาเล่าให้ฟังกันทุกคน คงไม่นานเกินรอเพราะจะออกมาครบสิบเล่มเดือนกุมภาพันธ์ปีหน้า หรือปี 2009 คงเป็นภาพหน้าปกประวัติศาสตร์ที่สำคัญในสมัยเอะโดะที่น่ารู้อีกสมัยหนึ่งของญีปุ่น ที่หาดูกันได้ยากแม้แต่ในญีปุ่น อย่าลืมติดตามหาซื้อกันให้ครบชุดนะคะ

 

           ดิฉันขอขอบคุณแฟนเจโดะระมังงะ ที่แสดงความคิดเห็น และติดตามอ่านบทความและไปหาซื้อหนังสือที่ีมีคุณค่าที่นำมาแนะนำให้แฟนเจโดะระมังงะได้รู้ว่า มีหนังสือที่ดิฉันทำใหม่อะไรออกมาบ้าง

            วันนี้มีโอกาสนำเรื่องราวเกี่ยวกับการใช้สำนวนเกี่ยวกับกฏเกณฑ์ให้เด็กวัด โรงเรียนเด็กวัดปรียาอ่าน ก็เลยถือโอกาสนำมาแบ่งปัน เผื่อใครที่ไม่รู้จะได้เรียน และอ่าน คนที่จะสอบวัดระดับก็จะได้เตรียมตัวกันได้เต็มที่

 

ดิฉันพยายามรวบหัวข้อเรื่องจากหนังสือที่มีอยู่จะได้หาอ่านและเรียนกันได้ ใน‘ไวยากรณ์ภาษาญี่ปุ่น (หน้า 222, 290) มีตัวอย่างเพียบหลายๆอย่าง’ และ‘กลยุทธ์การสนทนาภาษาญี่ปุ่น’ เล่ม 2 หน้า 692-97 จะมีคำอธิบายละเีอียด และแบบฝึกหัดให้ฝึกทำ แต่ยังไม่มีโอกาสเอาออกมาพิมพ์ซ้ำให้อ่าน

วันนี้จะเรียบเรียงและย่อสั้นๆให้เรียนกัน

 

107. ภาระส่วนตัว และทางสังคม

 

สำนวนหลัก คือ

 

Hachiji made ni tookyoo eki e ika nakereba nari masen.

八時(はちじ)までに東京(とうきょう)駅へ()かなければ なりません

ผมจะต้องไปสถานีโตเกียว(ให้ทัน)ตอนแปดโมงเช้า

 

คำอธิบายเชิงไวยากรณ์

            ในภาษาญีปุ่่น เมื่อพูดถึง ‘ภาระและหน้าที่’ ผุ้พูดจะกล่าวอ้อมๆด้วยการ

1)     ใช้เงื่อนไขปฎิเสธ ba ば ซึ่งก็คือรูป なけれ

2)      ใช้รูปปฎิเสธของ คำกริยา dooshi 動詞(どうし)และ คำคุณศัพท์รูปที่ลงท้ายด้วย keiyooshi 形容詞(けいようし) ซึ่งก็คือ รูป nakute wa なくては 

สำนวนที่ว่านี้มีความหมายตามตัวอักษรว่า ‘ถ้าไม่ทำอย่างนี้ไม่ดี หรือถ้าไม่ก็ทำให้ฉันรำคาญใจ หรือ ‘ต้อง’  นั่นเอง

 

สำนวน nakereba naranai  なけれ ならない จะกล่าวถึงหน้าที่ที่จำเป็นจะต้องทำอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ ตามบัญญัติในกฏหมาย เช่น

 

Kono tatemono ni hairu niwa kyoka o e na kereba naranai

この建物(たてもの)(はい)るには許可(きょか)をてなけれ ならない

บุคคลที่จะเข้าไปในตึกนี้จะต้องมีหมายอนุญาต

 

สำนวนนี้ยังใช้กล่าวถึงความจริงที่มีเหตุผลมีผล เช่น

 

Wareware wa kanarazu shi nakereba naranai

    我々(われわれ)(かなら)() なけれ ならない

  พวกเราทุกคนยังไงก็ต้องตา่ยอย่างแน่นอน

 

    สำนวนที่กล่าวถึงภาระและหน้าที่อื่นๆจะรวมสำนวนต่อไปนี้คือ

 

            nakereba naranai

なけれ ならない

 

nakutewa naranai

なけては ならない

 

nakereba ikenai

なけれ いけない

 

nakutewa ikenai

なけては いけない

ในบรรดาสำนวนต่างๆเหล่านี้ คนญี่ปุ่นมักจะใช้โครงสร้่าง

1.  nakereba ikenai

  なけれ いけない

 เวลาที่ให้ ข้อเสนอแนะ ออกคำสั่ง และเน้นการเรียกร้อง จากฝ่่ายที่มีฐานะทางสังคมด้อยกว่า สำนวนที่ว่านี้จะผู้อาวุโสกว่าจะใช้กับอีกฝ่ายที่ด้อยอาวุโสกว่าโดยตรง

 

ในทางตรงกันข้าม สำนวน

 

nakereba naranai

なけれ ならない

มักจะใช้สำนวนบุรุษที่1ซึ่งเป็นประธานของประโยค หรือผู้พูดนั่นเอง โดยต้องการที่จะกล่าวเป็นนัยให้อีักฝ่ายรู้ว่า ตัวเองจะต้องทำอะไรบางอย่าง เพราะเหตุผลต่างๆบังคับ เช่น กฏหมายบังคับ หรือไม่ก็เ็ป็นภาระหน้าที่ส่วนตัว

 

(มีต่อ)

 

ใครที่สนใจ เชิญแวะไปเรียนต่อ เวลาที่โพสในโรงเรียนเด็กวัดปรียาได้ที่

http://japaneseisfun.com/bbs/index.php

では、また。

プリヤー インカピロム

ปรียา อิงคาภิรมย์