J-doradic.com เว็บ ดิกไทย – ญี่ปุ่น ดิกญี่ปุ่น – ไทย ที่ดีที่สุด

เลือกหมวดหมู่
ความหมาย

(さる)(うお)()

saru ga ou tsuru

ลิงตกปลา

 

 

                สุภาษิตฉบับนี้ ถ้าดูตามคำศัพท์แล้ว ไม่ได้เป็นศัพท์ที่ยากอะไรเลย

 

(さる)      แปลว่า                   ลิง

(うお)      แปลว่า     ปลา

()     แปลว่า     ตกปลา

 

                รวมกันแล้ว คือ ลิงตกปลา แล้วมันอะไรยังไงหรือ ?

                คือ ลิงมันเห็นคนตกปลา ก็รักสนุกเลียนแบบจะทำบ้าง โดยเอาหางของตัวเองไปตกปลา ซึ่งย่อมแน่นอนที่จะล้มเหลวไม่สำเร็จ

                ความหมายของสุภาษิตนี้ก็คือ

 

                เลียนแบบคนอื่นแล้วไม่สำเร็จนั่นเอง 

 

                แต่ก็จะมีอีกสุภาษิตหนึ่งที่มาหักร้างว่า

 

    (なら)うより真似(まね)

    narau yori mane yo

    เลียนแบบดีกว่าเรียนแบบ

 

(なら)           แปลว่า                   เรียน

より           แปลว่า            กว่า

真似(まね)     แปลว่า     เลียนแบบ หรือ ทำตาม

 

                คือ ให้ลอกเลียนแบบหรือทำตามวิธีการของคนที่ประสบความสำเร็จมาแล้วไปเลยดีกว่ามัวแต่มานั่งเรียนรู้ โดยไม่ลงมือทำจริงเสียที

 

                หรือพูดอีกอย่างได้ว่า

 

          (なら)うより()れよ

    narau yori nare yo

    ลงมือทำให้ชินดีกว่ามัวแต่นั่งเรียน (慣れるแปลว่า เคยชิน คุ้นเคย)

 

    บางคนเก่งแต่ทฤษฎี  เรียนรู้เยอะแยะไปหมด แต่ไม่เคยลงมือปฏิบัติจริง ๆ สักที ก็ย่อมไม่สำเร็จ แต่ถ้ายิ่งใครรู้จักที่จะลงมือปฏิบัติตาม ลอกเลียนแบบคนที่ประสบความสำเร็จมาแล้ว ก็จะประสบความสำเร็จเร็วขึ้น ง่ายขึ้น

 

                แต่ก็จะมีคนที่เป็นประเภทเดียวกับลิงที่สมาธิสั้น ทำเล่น ๆ สนุก ๆ สองทีเบื่อ ล้มเหลวครั้งสองครั้งก็ไม่เอาละ ล้มเลิกกลางคัน ทำตัวเหมือนลิงเลียนแบบคนตกปลา ก็ยากที่จะประสบความสำเร็จได้

 

                ฉะนั้น จงเลียนแบบแล้วทำจริงไม่ยอมเลิกล้มง่าย ๆ  (สู้โว้ย !!)

.