แสลงภาษาญี่ปุ่น บทที่ 34
ระหว่างจัดของเตรียมตัวไปญี่ปุ่นอยู่ เกิดนึกถึงคำนี้ ขึ้นมา เลยวิ่งรีบมาเปิดคอม เขียนก่อน ก่อนที่จะลืม แหะๆ
คำนี้ คือคำว่า 口コミ(KUCHIKOMI)
แปลว่า เรื่องที่เป็นที่พูดกัน หรือ ถ่ายทอดกันไปเรื่อง แบบ ปาก ต่อ ปาก มา นั่น เอง หรือ ง่ายๆ ก็คือ ปาก ต่อ ปาก ใน บ้านเรานั่นเอง
โดย口 เป็นตัวคันจิ มาจากคำว่า くち(KUCHI)ที่แปลว่า ปาก
コミ เป็นตัวย่อมากจาก คำว่า コミュニケーション (communication)ที่แปลว่า การสื่อสาร หรือการแลกเปลี่ยนข้อมูล ข่าวสาร
พอรวมๆกันแล้ว จึงแปลว่า การสื่อสารที่ใช้ ปาก ก็คือ ปากต่อปาก นั่นเอง