J-doradic.com เว็บ ดิกไทย – ญี่ปุ่น ดิกญี่ปุ่น – ไทย ที่ดีที่สุด

เลือกหมวดหมู่
ความหมาย

แสลงภาษาญี่ปุ่น บทที่ 24

 

แสลงบทนี้ ว่ากันด้วย คำยอดฮิต ในปี 2006 กันดีกว่า เป็นคำที่ใช้กันมากคำหนึ่งในปีที่ผ่านมา ซึ่งเป็น ปีที่ผม อยู่ที่ญี่ปุ่นแหละ ก็ได้ยินคำนี้ เข้าหูอยู่บ่อยครั้งเหมือนกัน วันนี้จะมาแนะนำคำนี้ให้เพื่อน ๆ ชาว j-doramanga.com ได้รู้จักกันเลยนะครับ

 

คำนี้คือคำว่า パネェ(panee)

คำนี้หมายถึง 半端(はんぱ)じゃない  ครับ 半端(はんぱ) หมายถึง ครึ่งๆกลางๆ 半端(はんぱ)じゃない   ก็จะหมายถึง ไม่ครึ่งๆ กลางๆ สรุป ก็คือ เต็มร้อย หรือ เต็มที่  ว่างั้นเหอะ

 

ส่วนคำนี้ ภาษาญี่ปุ่น แปลไว้ว่า 程度(ていど)強調(きょうちょう)する言葉(ことば)

ก็คือ คำที่เอาไว้เน้น ระดับ หรือ ปริมาณ ครับ

 

คำนี้ ในความรู้สึกผม ผมว่ามันน่าสนใจมากครับ ดังนั้น มาแกะร่อยรอย ที่มาของมันกันนิดหนึ่งดีกว่า ว่าทำไม ในท้ายที่สุดแล้ว มันถึงเป็น  パネェ(panee) ได้ครับ

 

半端(はんぱ)じゃない」→「半端(はんぱ)じゃねぇ」→「半端(はんぱ)ねぇ」→「パネェ」

 

ครับผม  ด้านบนคือที่มาของมันครับ เป็นไงล่ะ น่าสนใจ ใช่ไหมล่ะ 555

 

เอาล่ะ มาดูตัวอย่างการใช้กันนิดหนึ่งดีกว่า

 

例:(rei

 

パネェくらい日本料理(にほんりょうり)()だ。

Panee kurai nihon ryouri ga suki da.

ชอบ อาหารญี่ปุ่น มากๆ เลยอ่า

 

ถ้าแปลตรงๆ ก็เหมือนประมาณว่า ไม่ได้ชอบแบบ ครึ่งๆ กลางๆนะ คือชอบเต็มที่เลยอ่า ประมาณนี้

และ ถ้าแปลไป ก็จะคล้ายๆ กับคำว่า ものすごく เช่น กัน ซึ่งแปลว่า มากๆ  เอาไว้เน้นระดับปริมาณ เช่นกันครับ

 

บทก่อนหน้านี้

บทต่อไป