เรียนภาษาญี่ปุ่น จากข่าวไทยเวอร์ชั่นญี่ปุ่น บทที่ 7
●タイでは毎月1日と16日に宝くじ(ロッタリー)の当選発表日があります。5日のプミポン国王誕生日を前にした12月1日分では、下2桁の当選番号は今年で国王が79歳だから79だとか、その反対の97だとか、在位60周年だから60、その反対の06とか色々噂されていたのですが、普通に12でした(当選番号は6桁や下3桁などもあるのですが、この下2桁が多くの人の関心の的となります)。私もそそのかされて買いましたが、外れでした(過去に一度も当たったためしがありません)。
ที่เมืองไทยในทุกๆวันที่ 1 และวันที่ 16 ของทุกเดือนจะเป็นวันประกาศผลสลากกินแบ่งรัฐบาล โดยงวดวันที่ 1 ธันวาคม ซึ่งเป็นวันก่อนหน้าจะที่ถึงวันที่ 5 ซึ่งเป็นวันพ่อแห่งชาติ มีข่าวลือต่าง ๆ นาๆเกี่ยวกับเลขที่ออกสองตัวล่าง เช่น ในปีนี้ในหลวงจะมีพระชนมพรรษาครบ 79 น่าจะออก 79 หรือตัวเลขกลับกันคือ 97 , ปีนี้ในหลวงครองราชย์ครบรอบ 60 ปี น่าจะออก 60 หรือตัวเลขกลับกันคือ 06 แต่ผลออกมาก็เป็นไปตามปกติ(ไม่ตรงกับที่เก็งกันเอาไว้)คือ 12 (หมายเลขที่ถูกรางวัลนั้น มีหลายประเภท ไม่ว่าจะเป็น 6 หลัก หรือ สามตัวล่าง ฯลฯ แต่ที่ผู้คนส่วนใหญ่ให้ความสนใจนั้นจะเป็นเลขสองตัวล่างมากกว่า) ตัวผู้เขียนข่าวเองเคยโดนพูดจาหว่านล้อมจนหลวมตัวซื้อเหมือนกัน แต่ก็ไม่ถูกรางวัลแต่อย่างใด (ในอดีตที่ผ่านมา ไม่เคยมีประสบการณ์ถูกล็อตเตอรี่เลย แม้แต่ครั้งเดียว)
=== คำศัพท์ที่น่าสนใจ ===
宝くじ= สลากกินแบ่งรัฐบาล (ล็อตเตอรี่)
当選発表日= วันประกาศผลสลากกินแบ่งรัฐบาล
下2桁= (หวย)สองตัวล่าง
当選番号= หมายเลขที่ถูกรางวัล
在位60周年= ครองราชย์ครอบรอบ 60 ปี
関心の的= เป้าหรือจุดที่ได้รับความสนใจ
唆す= การหวานล้อม
外れ(でした)= (หวย) ถูกกิน, ไม่ถูก
(動詞の過去形)+例がない= ไม่เคยเลยสักครั้ง
- คล้ายกับ (動詞の過去形)+ことがない