คำแสลง ภาษาญี่ปุ่น บทที่ 13
สืบเนื่องจาก คำแสลง ภาษาญี่ปุ่น ในบทที่ 12 ที่ผ่านมา มีผู้ร่วมโพสแจม ชื่อ คุณ BugOng และ คุณ เอ ถึงเรื่อง คำแสลงว่า きもい วันนี้ ผม ขออาสา ขยายต่อคำนี้ ให้เพื่อนๆ ได้รู้จักกันเลยละกัน ครับ
きもい (kimoi) มีที่มาจาก 気持ちが悪い (kimochi ga warui)โดยคำนี้ จะเขียน ได้ทั้ง ฮิรา และ คาตา นะครับ きもい หรือ キモイ อันนั้นก็ได้นะครับ
มีความหมายว่า (เห็นแล้ว หรือ ฟังแล้ว สัมผัสแล้ว) รู้สึกแย่ รู้สึกไม่ดี รู้สึกไม่ชอบ
โดยทั่วไปแล้ว คนที่ใช้ศัพท์คำนี้ จะเป็น นักเรียน ระดับ ประถม มัธยมต้น และ มัธยมปลาย ซะเป็นส่วนใหญ่
โดยคำนี้ เริ่มใช้กันอย่างแพร่หลาย ตั่งแต่ ปี 1990 เป็นต้นมา นะครับ
บางที อาจจะพูดได้ด้วยว่า
きめえ(kimee)หรือきむい (kimui) ก็สามารถสื่อได้ด้วยเช่นกัน
มาดูประโยคตัวอย่างกัน
あの犬は、本当にきもいね。
Ano inu wa, hontou ni kimoi ne.
เจ้าหมาตัวโน้นอะ เห็นแล้ว รู้สึกแย่จริงๆเลยอ่า
หรือว่า เวลา เห็นสิ่งของ หรือ คน ที่ก่อให้เกิดความรู้สึกแย่ ก็สามารถใช้ได้เช่นกัน
ตัวอย่างนะ ถ้าวันหนึ่ง ทุกคน เห็นหน้าผม แล้ว อาจจะเกิดความรู้สึกว่า เว็บมาสเตอร์ แม่ง หน้าอุบาทว์วะ เห็นแล้ว จะอ๊วก สามารถไปพูดให้เพื่อนญี่ปุ่นฟังได้ทันทีว่า
j-doramanga のWebmaster は顔が本当にきもいね。
j-doramanga no webmaster wa kao ga hontou ni kimoi ne.
แม่งหน้าเว็บมาสเตอร์ j-doramanga เห็นแล้ว รู้สึกแย่วะ
555 จริงๆแล้ว ไม่อยากสอนประโยคนี้เท่าไร เพราะคิดว่า คงไม่มีโอกาศใช้ เนื่องจาก ผมหล่อ นั่นเอง ไปละ พูดเอง จะอ๊วกเอง